В предыдущем уроке мы столкнулись с тем, что нам незнакомо такое явление, как пассивный залог.
Пассивным он называется потому, что действующее лицо играет пассивную роль, то есть само не производит никакого действия, действие совершется по отношению к нему кем-то другим, кем-то более активным.
The lumber [...] had to be carried by wagon... Строительный материал... нет, давайте назовем его дровами для упрощения предложения. Итак, дрова сами никого не тащили, они должны были быть тащимыми. Ох, что-то неудачное мы взяли предложение для знакомства с пассивом. Давайте другое попробуем. Напомню, что мы читаем The WonderfuL Wizard of Oz
Then he ran toward the sheds where the cows and horses were kept. Он побежал к сараям, где коровы и лошади - что делали? Ничего, сами они ничего не делали, а вот с ними что-то делали - их держали (в смысле хранили, содержали, ставили). Таким образом мы получаем: Он побежал к сараям, где содержались коровы и лошади. В русском предложении вы видите, что животные пассивны, что они страдают от действия по отношению к ним? (Кстати, пассивный залог по-другому называется страдательным залогом.) Они бездельничают, а их содержат, кто-то их содержит, в данном случае - дядя Генри.
Рассмотрим грамматическую составляющую. Пассивный залог всегда состоит из глагола to be + третья форма глагола, она же Past Participle, она же Participle 2 или причастие второе - to be done. Совсем уж простым языком причастие второе - это когда вы берете глагол и образуете от него как бы прилагательное: сделать - сделанная. To be может меняться по временам, собственно, он и образует время, а вот причастие остается неизменным.
Давайте сделаем работу по временам. The work is done. Это настоящее неопределенное - работа есть сделана, даже сделанная. А вчера, в прошедшем? The work was done. А в будущем? The work will be done. Вот в этом примере давайте рассмотрим атрибуты. Будущее показали? Да, вспомогательный будущего и смысловой be - will be. Пассив показали? Да, be + Past Participle - be done. В итоге работа будет сделана - The work will be done.
Теперь мы можем дополнить таблицу английских времен пассивом.
Таблица пассивного залога английских времен
Present | Past | Future | Future-in-the-Past | |
---|---|---|---|---|
Indefinite | The work is done | The work was done | The work will be done | The work would be done |
Continuous |
The work is being done |
The work was being done | * | * |
Perfect |
The work has been done |
The work had been done | The work will have been done | The work would have been done |
Perfect Continuous | * | * |
* |
* |
После того, как вы полностью усвоите эти пассивы в дополнение к активам, вы можете громко поздравить себя или даже устроить фейерверк, ибо с этого момента вы будете способны грамматически, относительно времен, понять и выразить любую мысль на английском языке.
Вот теперь давайте еще раз перечитаем начало "Волшебника Изумрудного города", на этот раз с упором на пассив.
Первые три абзаца
Their house was small, for the lumber to build it had to be carried by wagon many miles. | Если вы еще незнакомы с "have to do sth" как эквивалентом must, просто скажу пока, что это "пришлось, надо". Итак, дрова приходилось таскать на повозке за многие мили. Дрова - пассивны, возили их - the lumber was carried. |
Вот почему так всегда бывает, что самый же первый пример - самый сложный? Больше вам скажу: начало почти любой книги, первые две-три страницы, написано, как правило самым сложным языком. Потом все выравнивается и идет все легче и легче. Я в этом убедился на собственном многокнижном опыте. Думаю, и вы убедитесь на примере Дороти и Тотошки, а в дальнейшем не раз вспомните об этом, читая другие книги. Не знаю, что находит на авторов, видимо, это что-то психологическое. Я иногда даже просто пробегал глазами первые страницы, лишь улавливая суть, и переходил непосредственно к интересным событиям.
It was reached by a trap door... | Убежище (подпол) достигалось через люк. (Да простится мне этот корявый русский.) В том смысле, что в подпол можно было попасть через люк. |
Once the house had been painted... | Когда-то дом был покрашен... Предпрошедшее, пассивное. Это было сделано еще до того времени, о котором идет повествование. |
Aunt Em had been so startled by the child's laughter... | Тетя Эмма была так поражена - чем? - детским смехом. Я не случайно выделил здесь by. Когда надо сказать, кем/чем была сделана работа, мы используем как раз by. The work was done by me. |
Мне кажется, пока хватит. Вперед, за Тотошкой и Дороти! И пусть работа будет сделана вами хорошо.
Геннадий Аминов