Сначала мы смотрели песенку про то, как какое животное говорит (об этом у нас в блоге), в таком порядке: "Ася, как говорит слон?" Ася в ответ изображала звук.
Сегодня я вдруг вспомнил об этом клипе и решил показать его дочери, пусть поностальгирует (мы уже давно его не смотрим). А в ходе просмотра, думаю, дай спрошу. И спросил.
Видео
Хотел устроить себе выходной - весь день говорить с дочерью на русском. Не получилось. Ася игнорит меня как носителся родного языка: либо вообще не обращает внимания на то, что я говорю, продолжая заниматься своими делами, либо посмотрит с интересом, слегка приоткрыв рот и чуть нахмурившись, и... продолжает заниматься своими делами.
Я попробовал раз, попробовал другой, да и сам как-то сбился обратно на английский. Ладно, без выходных.
Когда Ася начала понемногу говорить, по полслова, по слову, обнаружилась проблема фонетическая.
Не знаю, как английские дети, а русское дитя, как и многие русские взрослые, изучающие английский язык, оглушает оглушала конечные согласные. Например, вместо big она говорила bik. Выяснилось это, когда в ее лексиконе появилось слово beak (клюв). (Про разницу между длинным и коротким звуками "и" я вообще пока молчу.)
Подробнее