Первое трехсложное слово
Каждый день Ася прибавляет по несколько английских и русских слов. При этом маме она говорит “Идём!”, а папе “Come on!”. И то и другое достаточно чисто. А вот ложку по-русски она называет почему-то “люля”, а по-английски - не “spoon”, а “пун” (уж простите меня за кириллицу). Конечно, иногда она путает адресата. К примеру, проходя со мной через тёмную комнату, она пару раз сказала “дак” (dark), и только потом констатировала: “Темно”. В таких случаях мы поправляем её или делаем вид, что не поняли. Мне, признаться, и вида никакого часто принимать не приходится - уже сейчас я не всё понимаю из разговоров папы с дочкой. Сама же Ася обоих уже прекрасно понимает: увлечённо играет, внимает объяснениям, исполняет просьбы. Так что у нас вербальное общение уже началось.