Билингвальное эхо

Как-то постепенно сочинилось вот такое стихотворение, где вопросы задаются на русском, а эхо отвечает на английском. По-моему, это нечто совершенно новое. Поэтому, кроме обычного копирайта на произведение, беру себе еще и копирайт на билингвальное эхо)

- Эхо, друг мой, хитрый бес, ты мне в голову залез?
- Yes.
- Это странно, даже очень. Кто с тобой болтает ночью?
- You.
- Если ты со мной с восьми, кто ж пойдет играть с детьми?
- Me. 
- Там и тут - тяжелый труд, измотаешься к утру.
- True. 
- Что ж, пока горит свеча, на вопросы отвечай.
- Aye, aye.
- Что лежит в коробке той?
- Toy.
- А у этой что внутри?
- Tree.
- Сколько лап у каждой кошки прикрепляется к хвосту?
- Two.
- Сколько в этом доме стен?
- Ten. 
- Что за птица поздней ночью залетела на чердак?
- Duck.
- Ты, когда бродил по лесу, много ягод там нашел?
- All.
- А тебя пугают звери?
- Very.
- Но ведь ты храбрее страха, все равно ведь ходишь в лес?
- Yes.
- Подскажи, какого цвета флаг приделать кораблю.
- Blue.
- Что наездник обронил и умчался вдаль стремглав?
- Glove.
- Что имел в виду влюбленный, землю розами устлав?
- Love.
- Глянь-ка в зеркало, приятель, что ты видишь в нем сейчас?
- Us. 
- Отраженье наше стало будто бы усталое.
- Oh, yeah, oh, yeah.
- Что ж, пока, до новой встречи, щи лаптями не хлебай!
- Bye-bye, bye-bye...

2024 Геннадий Аминов